
歌:う~み
コーラス:伊藤和子
作詞:浜田英明
編曲:和田耕平
録音:宮坂一弘(有限会社ブレストーン
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
君 の 影 星 の よう に 朝 に 溶 け て 消 え て い く
你的身影如闪烁的星空 逐渐融于晨光之中
kimi no kage hoshi no you ni asa ni to ke te ki e te i ku
行 き 先 を 失 く し た ま ま 想 い は 溢 れ て く る
失去了你的身影 我的思念日益渐浓
i ki saki wo na ku shi ta ma ma omo i ha afu le te ku lu
强 さ に も 弱 さ に も こ の 心 は 向 き 合 え た
无论坚强或是软弱 愿此刻心永远能与你交融
tsuyo sa ni mo yowa sa ni mo ko no kokoro ha mu ki a e ta
君 と な ら どん な 明日 が 来 て も 怖 く な い の に
只要有你伴随 我不畏惧明天会有怎样的天空
kimi to na la don na ashita ga ki te mo kowa ku na i no ni
二人 歩 い た 时 を 信 じ て い て 欲 し い
两人一同走过的时光 请你永远在心中珍藏
futali alu i ta toki wo shin ji te i te ho shi i
真 実 も 嘘 も な く 夜 が 明 け て 朝 が 来 る
无论真实 还是谎言 夜已破晓 黎明重现
shin jitsu mo uso mo na ku yolu ga a ke te asa ga ku lu
星 空 が 朝 に 溶 け て も 君 の 辉 き は わ か る よ
虽然星空渐渐融在晨光中 你的光辉依然那样夺目灿烂
hoshi zola ga asa ni to ke te mo kimi no kagaya ki ha wa ka lu yo
さ よ な ら を 知 ら な い で 梦见 た の は 一人 き り
不知你为何要说再见 在梦中的是孤独的身影
sa yo na la wo shi la na i de yumemi ta no wa hitoli ki li
あ の 顷 の 君 の 目 に は 何 が 映って い た の ?
在那时候 你的眼中 映照的是什么
a no goro no kimi no me ni ha nani ga utsutte i ta no
二人 つ な い だ 时 を 谁 も 消 せ は し な い
那个时候二人的羁绊 任谁也无法抹灭
futali tsu na i ga toki wo dale mo te se ha shi na i
孤独 と か 痛 み と か どん な 君 も 感 じ た い
无论你的孤独 你的悲伤 我都想试着感受
kodoku to ka ita mi to ka don na kimi mo kan ji ta i
もう 一度 见 つ め 合 え れ ば 愿 い は きっと 叶 う
倘若二人的眼神再度交会 那愿望定会实现
mou itido mi tsu me a e le ba nega i ha kitto kana u
夜明 け 前 ま どろ み に 风 が 颊 を 流 れ てい く
拂晓的时刻 在半梦半醒之间 风从我的脸颊吹过
yoa ke mae ma dou mi ni kaze ga hoo wo naga le tei ku
君 の 声 君 の 香 り が 全 て を 包ん で 满 ち てい く
你的声音 你的气味 全部充满在四围
kimi no koe kimi no ka o li ga sobe te wo tsutsun de mi chi tei ku
思 い 出 を 羽 ば た か せ 君 の 空 へ 舞 い 上 が る
放飞思念 展开翅膀 在与你同一片的天空下飞翔
omo i de wo ha ba ta ka se kimi no sola he ma i a ga lu
星 空 が 朝 に 溶 け て も 君 の 辉 き は わ か る よ
虽然星空渐渐融在晨光中 我依然能看见你那灿烂的光芒
hoshi zola ga asa ni to ke te mo kimi no kagaya ki ha wa ka lu yo
爱 し て る た だ そ れ だ け で 二 人 は い つ か ま た 会 え る
就是如此喜欢你 愿两人终会相遇在未知的彼方
ai shi te lu ta da so le da ke de futali ha i tsu ka ma ta a e lu
虽然 り 读li,但是写成罗马拼音最好还是写成ri
中意
发音
赞一个。
因为这不是从日文歌词直译过来的。。个人感觉这跟我贴的歌词没有可比性的说。。。。
还记得那天 星闪满天上
在那遥远地方有谁把歌唱
花儿已盛放那草儿也荡漾
消失在星儿所在的地方
梦见你的脸 温柔的目光
就像昨日的你还在我身旁
对你的思念 已交织成了线
不知不觉间融化在心房
飞过微亮黎明的鸟儿啊
相信你也一样在飞翔
风过的夜晚 忽现的月光
记忆里的天空浮过花的香
无名的山冈是你起程的地方
曾经的过往是否会被遗忘
梦见你的脸 温柔的目光
就像昨日的你还在我身旁
不想说再见 还要装做坚强
不知不觉间泪涌出眼眶
飞过微亮黎明的鸟儿啊
相信你也一样在遥望
云划过瞬间 流淌的时光
留下你的身影却不见模样
你随风逝去逝向天边的幽蓝
守望着那片星儿所在的地方
风过的夜晚 忽现的月光
记忆里的天空浮过花的香
再一次看见透过云层的光芒
照亮地上所有悲伤的彷徨
云划过瞬间 流淌的时光
留下你的身影却不见模样
你随风逝去逝向天边的幽蓝
守望着那片星儿所在的地方
即使夜再黑也不会迷失方向
你就在那片星儿所在的地方
这个好不????
怎么看不懂...
这是歌词啊日文&中文&罗马注音
这是什么啊 ?
怎么看不懂...
这里的“消”发音为きえ(kie)
估计因为这里是连着唱的。。。
~~个人认为这曲子N好听。。。MP3里面放了3首