作者:
月亮偷不去 发表日期: 2007-01-27 22:39 点击数: 517
图片:
一首比较伤感的歌,悠扬的提琴,感性的吉他,一点点渲染开......苍凉的嗓音,带着秋意和忧伤,从耳际流过......
提琴一点点的铺展,渲染。
吉他的声音缓缓流淌出来。
不朽的金属。
人声在一片细腻的弦乐里穿梭,从容自如的样子。
在所有暴戾和狂热平息后的冷静坚定,
才应该是所有执着和梦想的真相,
才应该更接近纯粹,接近心灵。
听歌地址:
http://www.ben4.com/html/3/200510/20/22.htmlForever
I stand alone in the darkness
The winter of my life came so fast
Memories go back to childhood
To days I still recall
Oh how happy I was then
There was no sorrow there was no pain
Walking through the green fields
Sunshine in my eyes
I’m still there everywhere
I’m the dust in the wind
I’m the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I’m the wind in the trees
Would you wait for me forever
快过节了,买上新衣服了吗?你们做老师的多好,可以过好春节的.我们却不行.好羡慕呀!嘿嘿!
和
是那沉寂漆黑的夜
生命的秋叶,为何
飘落得如此迅疾?
那些温馨的日子,为何
只在记忆中存在?
没有忧郁和痛苦的少年时代啊
那是多么的自由快乐
随心漫步于碧绿的原野
灿烂的阳光闪烁在我的眼帘
不论我置身何处
我的心却不曾离开过你
我就是你风中
那粒细小的微尘
我就是你空中
那颗北方的星斗
我不愿在别处停留
我似一阵风儿哟
穿林而过
你是否愿意等我到永远
(月亮偷不去,站长翻版翻译如何?)
是那沉寂漆黑的夜
生命的秋叶,为何
飘落得如此迅疾?
那些温馨的日子,为何
只在记忆中存在?
没有忧郁和痛苦的少年时代啊
那是多么的自由快乐
随心漫步于碧绿的原野
灿烂的阳光闪烁在我的眼帘
不论我置身何处
我的心却不曾离开过你
我就是你风中
那粒细小的微尘
我就是你空中
那颗北方的星斗
我不愿在别处停留
我似一阵风儿哟
穿林而过
你是否愿意等我到永远
(站长)
其次,欣赏你翻译的歌曲,美妙!
最后,仰头望月,果真月亮偷不去,于是放心回气象站!
《飘》里的白瑞德,喜欢他吗?他可是个完美的人.
我想 世上没有落伍的群众 只有无能的干部
生命的秋天迅疾来临
记忆带我重回少年时
我依然记得那些日子
多么快乐,没有忧郁和痛苦
漫步于碧绿的田野
阳光闪烁我的眼
不论我置身何处
我的心总在那儿
我是风中那微尘
我是北空那颗星
我不曾在别处停留
我是林中之风
你是否愿意等我到永远
——应楼上的朋友要求,只好勉为其难了。如果来这的哪位朋友有兴趣,欢迎贴在下面。