文学博客网首页
  玉树临风bk的博客首页


本文发布时间:2008-06-22 11:21 点击数:88


2006/8/17


今年是抗日战争胜利61周年。最近通过电视或网络观看了几部抗日战斗片,观后感触颇深,心情非常郁闷。在我的记忆里,几乎在所有反映中国人民抗击日本帝国主义侵略的战斗片中,都有汉奸和伪军,这些人为日军作翻译、作向导、当走狗。试想如果没有这些民族败类的话,日本人能在中国烧杀淫掠长达八年之久吗?能发生象南京大屠杀那样的悲残事件吗?虽然日本人的凶残在世界上是绝无仅有的,但对日本人奴颜婢膝、摇尾乞怜的这些汉奸和走狗,他们在对待自己的同胞时也是毫无人性的。
八年抗战,尽管国人浴血奋战、前仆后继,但最终是在两颗原子弹的帮助下,才走向胜利的。我们的民族有着五千年的灿烂文明史,我们有着辉煌的过去。但是从近代起我们落后了。面对强奴入侵,奋起抗击者有之,甘作帮凶者亦有之。原因就是我们这个大汉民族缺少凝聚力、向心力和自尊心。以史为鉴可以明得失,愿我们的民族从中能有所汲取。
“外因通过内因而起作用”,日本人能在中国横行无忌,很大程度上依赖于“汉奸”。所以国人应感到羞耻之!!!!!!


回复(1) | 推送到朋友圈 | 投票支持




  共1条回复
玉树临风bk 发表于 2008-06-22 11:23
#1
考汉奸原意,原指汉族的败类,后指投靠外族或外国侵略者,出卖祖国或民族利益的人。
汉奸一语,肇于汉初御胡,行于两宋抗金,复兴于清末列强侵华,大盛于伪满及抗日时期矣。按汉奸,据清人《汉奸辨》云“中国汉初,始防边患,北鄙诸胡日渐构兵。由是汉人之名,汉奸之号创焉。”可见于汉时乃指媚胡之人。至于宋之秦桧被此名号,亦于倭夷无关。

到了清末江山沦为半殖民地时,媚美、英、法、意、葡、西诸列强之汉奸多矣、当然不仅限于媚日。直至伪满及抗日时期,汉奸才属媚日国人专号,迄今未大变。

汉奸,英文译作「traitor(toChina)」,即「(中国的)卖国贼」。这样翻译有些别扭和累 赘,不如原中文词那样简洁。英文本来只有「卖国贼」一词,至于卖的是哪一国,是英国,美国,加拿大,澳大利亚,要到时候再说。「卖国贼」的定义很清楚,那就是必须犯了叛国罪。「汉奸」一词,看起来简洁,但是究竟如何定义,却不那么清楚。如《语言大典》这么解释:「投靠侵略者,充当其走狗,出卖国家民族利益的败类」。”


其实把“汉奸”译成“traitor(toChina)”也是十分不准的,应该直译成“traitor(to the Han Chinese
返回



发表评论


请输入验证码:

宗之潇洒美少年,
举觞白眼望青天,
皎如玉树临风前

博客基本信息
用户名:玉树临风bk
建立时间:2006-03-12
等级:三星会员
威望:1589
金钱:3970
日志总数:762
评论数量:412
总访问量:379035

用户公告
广交天下朋友
以文会友,以心交友,以情爱友,以礼尊友,以诚待友,以信帮友。

即日起,没有书面授权许可,请勿转载本博客中任何文章或图片。否则将以法律方式解决侵权纠纷。
本博客的部分文章是从网上转载,仅做收藏!



2008 9.7 Sun
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
« 月 » 2008 - 9 « 年 »

Google 搜索Blog


最新书籍


 XML   RSS 2.0