放假前,女友拿过来一本《福兰克林自传》,这些天终于断断续续读完了。
在读这本书的时候,老感觉它有点不像自传:章法不那么严谨,语言没经过精细的锤炼,甚至内容都显得拉拉杂杂的,多是些芝麻琐碎的小事,至少感觉不像中国人的自传这么郑重其事。作为世界第一份宪法的起草人和独立战争期间美国驻法特使,福兰克林在自传中完全没有涉及到的相关内容;作为伟大的科学家,他对自己的一些重要发明和发现也只字不提。相反,它却对一些日常之事津津乐道,如,和一些无名小辈打了什么交道,如何组建起一个社团,对人们生活中习以为常之事所...
>>阅读全文
七月的郑州,两天没下雨,已是酷暑难耐,黄昏来临时,天气却显得越发燥热起来。十余辆乡下来的瓜车,就像一群晒蔫了的旱鸭子歪歪斜斜地趴在路边;大街两旁纳凉的市民不停地踱来踱去,生怕稍做停留便被热气粘住似的;街心的汽车如同一只只掉在热鏊子上的甲虫,一边急匆匆地奔逃,一边吱吱地嘶鸣着。
大街的拐角处,几个穿着橙色马甲的环卫工人席地而坐,和前方一尊绿色的垃圾桶相距不足三尺,垃圾桶外仰面朝天躺着几块被腰斩的西瓜。
一位环卫工“呼”地起身,跨了两步,捞起半个西瓜,缩回到他的工友...
>>阅读全文
我被套牢了,却与股票无关。
乐呵呵地做了几年乡村教师之后,我选择了黯然离开,背后是一向和蔼可亲的领导歇斯底里的暴怒。
一晃就是数年,在一个个美妙的梦想都化作了风中的肥皂泡之后,一个新的目标出现了----省里大规模招考公务员,而且是第一次打破了年龄、地域和身份的限制。或许是漂了太久的缘故吧,向来对从政不感冒的我竟然心有所动。
“考呗,以你的能力做公务员绝对够格!”自我们相识以来,无论我做什么,她的支持一直都是这样及时而坚决。
漫长的考试历程开始了。待在租来的小阁楼里阅读参考书...
>>阅读全文
买馒头的人并不多。
排在我前面的是一位中年男子,穿着一条短裤,推着一辆电动自行车,车上驮着一只竹篓。他向拾馒头的小伙计不停地抱怨,大意是他是大买主,每次老板亲自售馒头时,都会多送他一两个,而遇到小伙计售馒头的时候却不给他优惠。小伙计边听边笑,在打好包的塑料袋里多放了一个。中年人接过馒头,推车便走,只听“啪”的一声,一种乳白色的液体洒在中年男子裸露的小腿肚上。“哎哟”,他跳起小腿,原来竹篓里放的是一只盛着热粥的铝锅。我尚未回过神来,却见中年人向我投来愤怒的目光,“你......”,他的一只手向...
>>阅读全文
河南大学有三宝:东依开封古城墙,北仰千载古塔,怀拥留学欧美预备学校遗址。一处大学独霸三家“国保级单位”,河南大学也因此被人笑称为“全国仅此一家,决无分店!”虽是笑谈却颇让河大人长志气。
河大三宝的确令人景仰,然而建筑是静默的,被动的,任由他人来解读。
河南大学校花园中的花木则不然,那些挺立在深埋着的层层古墙之上,扎根于被洪水屡屡浸泡过的土地之中的绿衣天使是有灵性的,只要你愿意倾听,每一片绿叶都能为你讲述一段沧桑的历史;只要你用心去体味,每一丝芬芳都能给你送来一份厚重的情感:水中顾影的垂柳,风中...
>>阅读全文
MID-SUMMER NIGHT
A muggy mid-summer night
Brought about bright moonlight
Far from South China Sea
You came and met me
The crickets singing for your coming
The willows dancing for our meeting
You kissed me with your softest lips
Flying my heart between the hills
It is no longer hot but cool
You made me crazy like a fool
I deeply fell into the dream
But you are wearied of the game
The stars still wandering in the sky
>>阅读全文